від 27 січня 2010 р. N 55
Київ
Про впорядкування транслітерації
українського алфавіту латиницею
{ Із змінами, внесеними згідно з Постановами КМ
N 185 ( 185-2013-п ) від 13.03.2013
N 415 ( 415-2013-п ) від 12.06.2013 }
З метою впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Кабінет Міністрів України постановляє:
1. Затвердити таблицю транслітерації українського алфавіту латиницею, що додається.
2. Внести до постанов Кабінету Міністрів України від 31 березня 1995 р. N 231 (23195-п) "Про затвердження Правил оформлення і видачі паспорта громадянина України для виїзду за кордон і проїзного документа дитини, їх тимчасового затримання та вилучення" (ЗП України, 1995 р., N 6, ст. 158; Офіційний вісник України, 2007 р., N 48, ст. 1963) і від 27 листопада 1998 р. N 1873 ( 1873-98-п ) "Про затвердження Порядку оформлення, видачі, повернення, зберігання і знищення дипломатичних та службових паспортів України" (Офіційний вісник України, 1998 р., N 48, ст. 1752) зміни, що додаються.
Прем'єр-міністр України Ю.ТИМОШЕНКО
ЗАТВЕРДЖЕНО
Український алфавіт |
Латиниця |
Позиція у слові |
Приклади написання |
|
українською мовою |
латиницею |
|||
Аа |
Aа |
Алушта Андрій |
Alushta Andrii |
|
Бб |
Bb |
Борщагівка Борисенко |
Borshchahivkа Borysenko |
|
Вв |
Vv |
Вінниця Володимир |
Vinnytsia Volodymyr |
|
Гг |
Hh |
Гадяч Богдан Згурський |
Hadiach Bohdan Zghurskyi |
|
Ґґ |
Gg |
Ґалаґан Ґорґани |
Galagan Gorgany |
|
Дд |
Dd |
Донецьк Дмитро |
Donetsk Dmytro |
|
Ее |
Eе |
Рівне Олег Есмань |
Rivne Oleh Esman |
|
Єє |
Ye ie |
на початку слова в інших позиціях |
Єнакієве Гаєвич Короп'є |
Yenakiieve Haievych Koropie |
Жж |
Zh zh |
Житомир Жанна Жежелів |
Zhytomyr Zhanna Zhezheliv |
|
Зз |
Zz |
Закарпаття Казимирчук |
Zakarpattia Kazymyrchuk |
|
Ии |
Yy |
Медвин Михайленко |
Medvyn Mykhailenko |
|
Іі |
Ii |
Іванків Іващенко |
Ivankiv Ivashchenko |
|
Її |
Yi i |
на початку слова в інших позиціях |
Їжакевич Кадиївка Мар'їне |
Yizhakevych Kadyivka Marine |
Йй |
Y i |
на початку слова в інших позиціях |
Йосипівка Стрий Олексій |
Yosypivka Stryi Oleksii |
Кк |
Kk |
Київ Коваленко |
Kyiv Kovalenko |
|
Лл |
Ll |
Лебедин Леонід |
Lebedyn Leonid |
|
Мм |
Mm |
Миколаїв Маринич |
Mykolaiv Marynych |
|
Нн |
Nn |
Ніжин Наталія |
Nizhyn Nataliіa |
|
Оо |
Oo |
Одеса Онищенко |
Odesa Onyshchenko |
|
Пп |
Pp |
Полтава Петро |
Poltava Petro |
|
Рр |
Rr |
Решетилівка Рибчинськй |
Reshetylivka Rybchynskyi |
|
Сс |
Ss |
Суми Соломія |
Sumy Solomiia |
|
Тт |
Tt |
Тернопіль Троць |
Ternopil Trots |
|
Уу |
Uu |
Ужгород Уляна |
Uzhhorod Uliana |
|
Фф |
Ff |
Фастів Філіпчук |
Fastiv Filipchuk |
|
Хх |
Kh kh |
Харків Христина |
Kharkiv Khrystyna |
|
Цц |
Ts ts |
Біла Церква Стеценко |
Bila Tserkva Stetsenko |
|
Чч |
Ch ch |
Чернівці Шевченко |
Chernivtsi Shevchenko |
|
Шш |
Sh sh |
Шостка Кишеньки |
Shostka Kyshenky |
|
Щщ |
Shch shch |
Щербухи Гоща Гаращенко |
Shcherbukhy Hoshcha Harashchenko |
|
Юю |
Yu іu |
на початку слова в інших позиціях |
Юрій Корюківка |
Yurii Koriukivka |
Яя |
Ya ia |
на початку слова в інших позиціях |
Яготин Ярошенко Костянтин Знам'янка Феодосія |
Yahotyn Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |
Примітка:
1. Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж".
2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.